«Порш» или «Порше»? «Хундай» или «Хёндэ»? Проведем вместе с Вами автомобильно-лингвистический анализ. И чуть поумничаем.
Lamborghini
Вообще непонятно, откуда взялся вариант «Ламборджини», потому, что и в родном итальянском языке, и в неродном английском марка автомобиля произносится через «г». При передаче буквосочетания «gh» с итальянского на русский также возможен только вариант с «г».
Вывод, «Ламборгини». А если я из колхоза, то мне можно и «Ламборджини».
Porsche
И так, «Порш», или «Порше», или «Порше»? В этом случае русскоязычных автолюбителей могло смутить произношение марки на английском — «По(р)ш». Но по правилам транслитерации с немецкого на русский гласная «e» сохраняется и произносится как «э». А для переноса ударения на последний слог нет абсолютно никаких оснований.
Вывод, «Порше». Огонь. Все равно будем называть «Порш».
Hyundai
Усложняем. В этом случае жизнь нам облегчил сам автогигант, потому что на своем официальном сайте на русском не стесняется использовать кириллическое название — Хёндэ. И в рекламе компания использует такое же произношение. И вообще никаких «Хюндай», «Хундай», «Хендай»!
Вывод, «Хёндэ» и только. Ну а нам роднее «Хундай»
Mitsubishi
В названии японской марки дилемма существует в двух местах: «тс» или «ц» и «с» или «ш». Грамотеи веб портала «Грамота.ру» однозначно указывают, что правильно говорить «Мицубиси». И мы им доверяем!
Вывод «Мицубиси». Хотя я, как называл «МитсубиШи», так и буду называть.
Suzuki
На некоторых знаменитых автомобильных сайтах уверяют, что правильно произносить «Судзуки». Но название российского представительства компании — ООО «Сузуки Мотор Рус» — отметает этот вариант в пух и прах.
Вывод «Сузуки» и ни каких «Сузука» и «Сусука»
Datsun
В проблеме с супербюджетным брендом корпорации «Ниссан» решенная ранее задача с «Мицубиси» не поможет. Мы же транслитерируем с японского, а не с английского. Снова на помощь приходит сайт российского филиала: никакой он не «Дацун», а «Датсун».
Вывод «Датсун», а как по мне, так это «Калина»
Koenigsegg
Название шведских суперкаров только на первый взгляд сложное. Достаточно знать, что «oe» произносится как «ё».
Вывод «Кёнигсегг». Вряд ли кто-то будет вообще произносить это слово, и оперировать им в своей речи.
BMW
Некоторые западно-настроенные индивидуумы любят фраирнуться, называя BMW «Би-эм-дабл-ю». Дескать, так и правильно. Но для этого в правилах русского языка нет, ни единой предпосылки. Компания-то немецкая.
Вывод «БэЭмВэ»- со слоганом «я знаю все разборки по БэЭмВэ».